Нельзя переоценить роль бюро переводов в процессах локализации и международного общения. На международном рынке всё больше и больше компаний становятся довольно крупными и начинают общаться с покупателями в других странах посредством интернет-сайтов, брошюр, компьютерных программ и официальных документов. Процесс этого общения может быть довольно сложным, и нередко он требует совместной работы большого количества людей, которые должны обеспечить точный и понятный перевод...
ДалееРубрика Статьи
Наше предельно механизированное время уменьшает мир до размеров одной глобальной общины. Сегодня проще, чем когда либо раньше, вести глобальный бизнес, находясь в любом уголке Земли. Вы можете общаться с клиентами из Дубая так же легко, как если бы они сидели в вашем нью-йоркском кабинете.
Таким образом, в наш индустриальный век прибыльность международного бизнеса подразумевает умение ориентироваться в среде общения не хуже профессионального переводчика...
ДалееСогласно украинскому законодательству, все рекламные сюжеты и тексты должны «подаваться» потребителю исключительно на государственном языке. Сразу после этого нововведения мы все были свидетелями частых протестов против украинизации рекламы. Однако впоследствии проблема отошла в сторону, и ко всему привычный украинский бизнес в конце концов свыкся с новой мыслью. В настоящее время все безропотно соглашаются с требованием рекламных агентств: реклама должна быть только на государственном языке. И очень часто доверяют перевод (как правило, с русского) тем же агентствам...
ДалееПрактически любое промышленное, да и не только промышленное, предприятие так или иначе сталкивается с необходимостью перевода с иностранного языка. Неважно, по какому поводу, будь то заключение контракта с зарубежной компанией, перевод технической документации, эксплуатационной или ремонтной документации на закупленное за границей оборудование, оформление отношений с приглашенными из-за рубежа специалистами и партнёрами, ведение переговоров или что-то другое...
ДалееКраткий обзор современных компьютерных продуктов для переводчика
Инновации в сфере информационных технологий не обошли стороной и такую сферу человеческой деятельности, как перевод. На сегодняшний день имеется огромное множество программных продуктов, направленное на облегчение переводческого процесса позволяющее применять новые приемы перевода. Среди них электронные словари, программы машинного перевода, а также системы автоматизированного перевода...
Далее