Зачем нужны бюро переводов?

Нельзя переоценить роль бюро переводов в процессах локализации и международного общения. На международном рынке всё больше и больше компаний становятся довольно крупными и начинают общаться с покупателями в других странах посредством интернет-сайтов, брошюр, компьютерных программ и официальных документов. Процесс этого общения может быть довольно сложным, и нередко он требует совместной работы большого количества людей, которые должны обеспечить точный и понятный перевод. Вы ищете профессиональное бюро переводов, которое предоставит вам наиболее точные, быстрые и недорогие услуги перевода документов и локализации?

Перевод интернет-сайтов:

Разве не прекрасно, если не говорящие по-английски пользователи смогут увидеть сайт на своём родном языке одним кликом мыши? Теперь они это смогут! Теперь посетители вашего сайта смогут выбрать один из языков, представленных в списке языковых версий сайта. В число наиболее популярных входят немецкий, голландский, английский и французский, но вы можете добавить и другие языки, в зависимости от предполагаемой аудитории.

Перевод документов:

Приходилось ли вам когда-нибудь сотрудничать с клиентом из другой страны, писать для него деловое предложение или вносить изменения на сайт? Скорее всего, собеседник захочет получить необходимые материалы на своём языке. В этом случае вы можете использовать бюро переводов, чтобы они быстро и профессионально перевели документ, который вы составите на родном языке. А в случае необходимости также предоставили нотариальное заверение перевода.

Локализация:

Локализация необходима, чтобы подготовить инструкции, компьютерные программы и сайты для международной аудитории. Помимо базовых услуг перевода, локализация включает в себя такую переработку, которая делает контент международным, перевод интерфейса программ, содержания баз данных, статического контента, мета-тэгов, графических элементов и тому подобного. Также в локализацию входит и тестирование полученного программного продукта.

Подготовка многоязычных изданий:

Поскольку мировая экономика становится всё более и более интегрированной, многие компании используют многоязычные издания, чтобы обращаться к большей аудитории. Это даёт возможность компаниям общаться с клиентами по всему миру, однако создание такого перевода может быть сложной задачей даже для опытного специалиста.

Наконец, если вы хотите достичь наилучших результатов, вы должны использовать наилучшие средства. Если вы хотите, чтобы ваш бизнес процветал, обратитесь в хорошее бюро переводов, и пусть это поспособствует развитию вашей компании. Использование автоматизированного перевода, напротив, может оттолкнуть клиентов. Вы не представляете, как много клиентов вы теряете из-за того, что ваш сайт можно просматривать только на одном языке. Не стоит упускать время и откладывать перевод сайта на потом.